清阅小说网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

第206章:抢人(二)(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 |

迟先生,我们坐下谈好吗?罗耀有些反客为主了,但这样站着说话,确实不利于正常友好的交流。

迟安想了一下,点了点头:两位请坐。

他又不是没情商,就算自己不愿意进军统,但还没说道那个份上,直接得罪人,那对自己没好处。

我们知道迟先生一心报国,放弃在日本优渥的生活,举家抒难,这一点我们是深感敬佩。罗耀坐下来道,我们也知道迟先生先加入中调科,后来从中调科机密二股出来,加入了‘日本帝国陆军密电研究组’,这一年多来一直都是从事密电码破译研究工作,我说的可对?

迟安点了点头。

这个密电研究组迁到山城基本上没有做出什么成绩来,而迟先生也因为这件事苦恼,最后辞去密电组的工作,去中央广播电台国际台从事编播工作,对不对?

罗先生既然把我的情况都调查清楚了,那你应该知道,这一年来,我频繁更换工作岗位,不是撤退,就是在撤退的路上,根本没有时间研究和学习,这日军的密电码长什么样子我都没见过,所以你们找错人了。迟安拒绝道。

迟先生过谦了,密电码破译并不是一个什么人都能做的工作,我们详细中调科当时能找到迟先生,必定是有过人之处?罗耀嘿嘿一笑。

迟安加入中调科机密二股,那可不是随随便便就进去的,当初选人的时候就十分慎重,迟安大概自己都不知道,他能进这个机构,是老头子的手谕。

迟安在回国之前,曾在驻日使领馆工作,平时就接触大量的机密电文,而且熟悉日方的公文格式,所以,才被选中。

因为有这样的工作经历,才有了研究破译日军密电码的先决条件。

连日本人公文书写用语和方式都不懂,怎么破译日方的密电?

虽然有了一个吉田寿山,但吉田毕竟只是报务员,他所了解的,绝没有迟安来的广泛,而且两者不是在一个层面上的。

自己人用起来才放心。

迟先生,我们今天来是诚心相邀您能够加入我们,这对您来说也是一个机会,您难道也不想用自己所学来为抗日贡献一份属于自己的力量吗?

我现在从事的对日宣传工作难道就没有意义吗?

那也很有意义,但这是大材小用了。罗耀点了点头,迟先生的才华应该用在最需要的地方。

罗先生,您的美意我心领了,可我现在这样挺好的,不想再折腾了。迟安还是婉拒了。

迟先生可以再考虑一下,我们是非常有诚意的。罗耀郑重的道,他刚才进来的时候,已经看到书桌上有关密电码破译方面的书籍,如果不是经常翻看,研究,这些书籍是不会放在书案头的。

很明显,迟安并没有就此放弃对密电码破译的研究。

嗯。迟安点了点头,毕竟人家一直都是以礼相待,并没有任何过激的言语,还有,他内心还真是有点儿对密电码研究非常感兴趣,

这是我翻译的一本书,临别之前,赠送迟先生做个纪念。罗耀从包中取出一本装订书出来。

不是别的,正是罗耀在临训班的时候翻译的亚德利所著的《美国黑室》一书,这本是他后来跟亚德利探讨后,精修过的,本来是要交付出版社出版的。

美国黑室?拿到书籍,看到书封面上的中英文书名,迟安不由的惊讶的念了出来,这本书他当然听说过,但是他没有收藏,而且这本书在美国都被禁了,想买到很难,别说原本了,就连译本,国内都没见过。

是的,迟先生也知道这本书?

知道,这本书太有名了,基本上可以作为从事密电码研究破译工作的必读书籍了。迟安道,国内曾有人试图翻译,但还没见有完整的版本。

这是我闲暇时间弄出来的,迟先生若是有兴趣,帮忙斧正一下。罗耀微微一笑道,

你翻译的?迟安吃惊了,罗耀看上去十分年轻,而《美国黑室》虽然是一部自传体小说,可里面有大量的专业词汇,一般人不了解这个行业的话,是很难准确翻译的。

这是第三遍修改稿了,迟先生是它的第一个读者。罗耀道。

迟安惊讶道:那真是我的荣幸。

如果迟先生改变主意的话,请打这个电话。罗耀似乎早有准备的从口袋里掏出一张早就写好的纸条,上面有一个电话号码。

迟安伸手接了过来。

我们这个机构是保密的,还请迟先生对外保密。罗耀与宫慧起身告辞。

两位,无功不受禄,这些东西……

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间

本站域名已更改为 更快推荐,如遇访问问题,请访问备用域名: 361小说网

关于《秘战无声》的最新评论

书迷小李

这本书的设定太棒了,人物关系错综复杂,每次阅读都让我充满期待,简直是不可自拔!

2024年11月29日 11:00

追书小王

情节发展让人激动,每个转折都很意外,让人忍不住一口气读下去,实在太精彩了!

2024年11月29日 12:30

小说迷小陈

人物塑造非常出色,每个角色都有鲜明的个性,尤其是主角的成长,让人感同身受。

2024年11月29日 13:45

每日更新内容:关于《秘战无声》的最新评价,敬请期待明天的评论!