配上我告诉你的莫里亚蒂的姓氏,故事难道不是更有趣了吗?
费奥多尔轻微地眨了下眼睛。
在英文中,福尔摩斯(holmes)与赫尔墨斯(hermes)这两个单词确实有着极其相似的发音。
俄罗斯人甚至觉得,比起莫里亚蒂,赫尔墨斯这个名字要更适合对方:一个处于成人和孩子之间的神,也是一个轻松愉快地面对人生,好奇又喜欢玩闹的家伙。
不知道是不是猜出了费奥多尔的想法,对方再次笑了起来,显得有些得意。
我这边有事,一个小家伙要找我。接下来我不会在你的身边。但我们很快就会见面的。
祂的声音逐渐消散,语气里带着显而易见的调侃色彩:在有光的地方见面,陀思妥耶夫斯基先生。
这句话有些意味深长,像是描述的对象不仅仅限于费奥多尔,而是指向更为广阔的人群。
费奥多尔的视线朝空无一人的地方望过去。
对方已经走了。这种奇特的直觉停留在他的意识中,让他意识到对方已经不再关注这里。
《1984》中的话。他想到,下次能换一个原创的台词吗?
这次没有笑声传过来,祂大概确实不在。
于是费奥多尔看向萨克雷,趁这段时间快速地提问道,声音严肃:所以你们对祂……赫尔墨斯了解多少?
——他之前可没有答应对方在自己的同事面前隐瞒身份。更何况,他出卖自己同伴的次数难道还少?
第88章 二十岁之前与之后
太宰治偏过头望着费奥多尔,看上去对他提出这个问题并不是很惊讶,只是一副不愧是你啊死老鼠的表情。
江户川乱步倒是抬了下眼睛,但意识到这是费奥多尔后又若无其事地把目光收了回去:太正常了,不对着自己人藏一手,这还能叫费奥多尔吗?
白猫柔软的耳朵压下去了一瞬,但很快就重新弹起来,继续摆弄面前的水晶与水盆,理直气壮地把周围的人类都当成了会说话和动弹的装饰品。
那位来自赫尔墨斯艺术协会的神秘者倒是有些诧异地重复了一遍:了解多少?
他似乎也能感觉到此刻那位赫尔墨斯并不在此处,所以说话的时候也没有什么忌讳,不过也无法排除他本来就不懂什么语言的艺术的可能:
基本没有了解。我们只知道,当我们这种人第一次接触到神秘学相关的东西时,祂就会出现在我们的身边。我们甚至没法确定祂到底是一个可以和我们交流的个体,还是一个种群,或者单纯是我们内心的倒影。
关于《[文野同人] 剧本组拯救世界》的最新评论
书迷小李
这本书的设定太棒了,人物关系错综复杂,每次阅读都让我充满期待,简直是不可自拔!
2024年11月29日 11:00
追书小王
情节发展让人激动,每个转折都很意外,让人忍不住一口气读下去,实在太精彩了!
2024年11月29日 12:30
小说迷小陈
人物塑造非常出色,每个角色都有鲜明的个性,尤其是主角的成长,让人感同身受。
2024年11月29日 13:45
每日更新内容:关于《[文野同人] 剧本组拯救世界》的最新评价,敬请期待明天的评论!