但会感到不安和难受吧?而没有人是会希望自己的朋友被淹没在这种情绪里的。
很简单的道理,不是吗?其实没有什么称得上是复杂的。
旅行家洒脱地笑了笑,伸手揉了揉尼采的脑袋,没有继续这个话题:对了!我这里有几位朋友写的诗歌,你有兴趣给它们谱一下曲子吗?非常漂亮的诗哦。
第85章 查拉图斯特拉如是说
虽然内心有一点事情好像正在超出理解范围之外的强烈郁闷感,但不管怎么说,尼采最后还是勉勉强强地答应了北原和枫的请求。
也就是给几首诗谱上曲子而已,没有什么麻烦的。甚至对方因为担心他看不懂俄语,都已经提前把这些诗翻译成德文了。
那么谢谢啦——到时候伊丽莎白小姐和普希金也会很感谢你的!
北原和枫愉快地勾了下唇角,伸手摸摸对方的脑袋,心满意足地rua了一把这只敏感的流浪猫:果然弗里德是很温柔的人呢。
从某种程度上说,讨厌被别人安慰、同情的尼采,恰恰是最爱着别人,拥有最广泛同情心,在朋友面前最努力地表现自己温柔的那个人。
……好吧。但这里需要加上一个前提:在面对朋友的时候。尼采扭过头,小声嘟囔了一句什么,然后认真地补充道。
这个年轻人看上去生怕和这个古怪的词汇扯上关系,但是在旅行家面前,他似乎又变得宽容起来,愿意为自己的朋友接受它了。
那么,这是我的荣幸,弗里德里希先生。
北原和枫语气轻快地说道。他看上去心情愉快极了,很难想象这个人之前心甘情愿地把这段友谊的主导权交给了一位暴君——他表现得好像他才是占到了便宜的那个。
尼采咳嗽了一声,没有回答对方的话,转而问道:对了,给诗编谱子的事情急吗?要不要我现在就完成?
虽然他现在很怀疑自己到底还有没有心情去写谱子就是了。
不算急。不过你要是想早点解决的话也不错。旅行家看到自己没有逗猫成功,于是遗憾地叹了口气,把那些诗歌重新放在一边。
对了,我先回客厅,你还是先收拾一下东西吧。等会儿我有一个惊喜打算给你……我想你应该挺喜欢的。
《查拉图斯特拉如是说》,虽然他现在只写了一个开头,但是估计尼采会更喜欢这种形式。
旅行家想到这个场面,忍不住笑了笑,走出房间,把门关上,重新慢悠悠地走回大厅里。
他看到安东尼不知道什么时候已经到了阳台边上,正在和他的玫瑰花聊着什么——从他高兴的表情来看,应该是一件挺不错的事情。
我有一个想法……
关于《[综] 文豪世界环游手札》的最新评论
书迷小李
这本书的设定太棒了,人物关系错综复杂,每次阅读都让我充满期待,简直是不可自拔!
2024年11月29日 11:00
追书小王
情节发展让人激动,每个转折都很意外,让人忍不住一口气读下去,实在太精彩了!
2024年11月29日 12:30
小说迷小陈
人物塑造非常出色,每个角色都有鲜明的个性,尤其是主角的成长,让人感同身受。
2024年11月29日 13:45
每日更新内容:关于《[综] 文豪世界环游手札》的最新评价,敬请期待明天的评论!